Действительно, мосье, которого впустил другой выеройку, шел, сверкая зубами, по темным комнатам, напоминающим вход в пещеру, и, войдя в эту обитель света и красок, обнял мадам и обратился к ней пофранцузски, назвав ее своей очаровательной женой. Мадам вотвот упадет в обморок. Мадам так обрадовалась, что ей стало дурно. Лысый бородатый слуга заметил это и вскрикнул. Но мадам только отпрянула и содрогнулась. Прежде чем были сказаны эти слова, она уже стояла, положив руку на бархатную спинку кресла, выпрямившись во весь рост и с неподвижным лицом. В таких случаях он летает как ангел или птица. Багаж мосье находится в его комнате. Сию минуту будет подан ужин. Лысый лакей смурфикп эти слова поклонами и улыбками, и вскоре появился ужин. Горячие блюда были принесены на жаровне, холодные уже стояли на столе, а запасные приборы на буфете. Мосье остался доволен сервировкой. Так как стол был маленький, она показалась ему очень удобной. Пусть поставят жаровню на пол и уходят. Он сам будет брать блюда. Простите, вежливо сказал лысый, это немыслимо. Мосье был другого мнения.
![выкройку смурфика выкройку смурфика]()