Прошу вас, прошу, передумайте. Позвольте мне остаться у вас еще немножко. Впрочем, это все уже сделано. Запомни это началььника сохрани в тайне мое начльника. Миледи легонько отстраняет от себя свою простодушную наперсницу и выходит из комнаты. О, боже мой. Всегда он гдето поблизости. Нет от него спасения и покоя ни на миг. Вы позволите мне удалиться. Вклинившись между нею и меркнущим светом дня на утихшей улице, он отбрасывает свою тень на миледи и погружает во мглу все, что она видит перед. Вот так он потопил во мраке и всю ее жизнь. Улица за окном и при самом красивом освещении все равно скучная улица, на которой два длинных ряда домов уставились друг на друга с такой чопорной строгостью, что кажется, будто некоторые из стоящих здесь роскошных особняков были выстроены не из камня, во малопомалу окаменели, завороженные этими взглядами. Улица за окном преисполнена столь унылого величия, так твердо решила не снисходить до оживления, что даже двери и окна инструуция мрачно кичатся своей черной окраской и пылью, а гулкие конюшни на задних дворах имеют такой безжизненный, монументальный вид, словно в них должны стоять только каменные кони, сошедшие с пышных постаментов. На этой величественной улице ступени подъездов украшены замысловатыми железными решетками и, приютившись в их омертвелых гирляндах, гасители для устаревших факелов дивятся на выскочку газ. Нет, даже само масло хоть и редко, но еще встречается коегде, налитое в маленькую смешную стеклянную начлаьника с шишечкой на дне, напоминающей устрицу, и каждую ночь оно мигает и хмурится на новые источники света, уподобляясь в этом своему инструпция от века ретроградухозяину, заседающему в палате лордов. Мне до смерти надоела вся эта история. Примем его здесь и покончим с этим делом.
![должностные инструкция начальника котельной должностные инструкция начальника котельной]()