Она вскрикнула и сжала голову руками с таким ужасом, что он замер на месте. Не произносите этого слова. С тех пор он никогда не мог забыть ее голоса и взгляда в тот миг. Куданибудь, куда угодно только не домой. Все миновало, все исчезло, все потеряно и разбито. Нерассказанная повесть о нанесенном ей оскорблении и страданиях заключалась в этом возгласе и взгляде. И он почувствовал, что никогда ему этого не забыть, и он не забыл. Она прильнула своим кротким личиком к плечу капитана и рассказала, как и почему она убежала. Стоп, стоп, мое сокровище. Уольр, мой дорогой мальчик, отчаливай на ночь, а красавицу оставь на мое попечение. Уолтер обеими руками взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. Теперь он знал, что она и в самом деле была бесприютной беглянкой. Хотя такой она была ему еще дороже, чем окруженная богатством и роскошью, подобающей ей по положению, но ему казалось, что теперь она более недосягаема, чем даже в те времена, когда стояла на высоте, которая вызывала головокружение у него, отдавшегося мальчишеским грезам. Не правда ли, красавица. Но она почемуто застряла у него в горле, и он ничего не мог с ней поделать. Нет, мой мальчик, неизменно отвечал капитан на такую просьбу, это маленькое имущество я передал в совместное владение. Эти слова он повторял торжественно и внушительно, очевидно предполагая, что они имеют силу парламентского акта и что в такой форме передача будет окончательной, если он сам не испортит дела, вновь признав себя владельцем.
![должностная инструкция инспектор по охран труда должностная инструкция инспектор по охран труда]()