Но он был молод и не знал, на что способны сильные духом при тяжелых испытаниях. Да и как мог он знать, если даже люди, сильные духом, так редко сами об этом догадываются. В гостинице возьмутся это исполнить, а я могу положиться на тебя, что все будет сделано. Оливер не ответил ничего, но видно было, что он рвется немедленно отправиться в путь. Мне бы не хотелось его отправлять, пока я не опасаюсь худшего. Нет, ответила старая леди, машинально отдавая письмо. Здесь он остановился и осмотрелся, отыскивая гостиницу. Он заговорил, с форейтором, дремавшим в подворотне, который, выслушав, направил его к конюху, а тот к хозяину гостиницы, высокому джентльмену в синем галстуке, белой шляпе, темных штанах и сапогах с отворотами, который, прислонясь к насосу у ворот конюшни, ковырял в зубах серебряной зубочисткой. Оливер был в таком нетерпении и тревоге, что не прочь был сам вскочить в седло и мчаться галопом до следующей станции. В воротах он неожиданно налетел на высокого, закутанного в плащ человека, выходившего в тот момент из гостиницы. Черт возьми, что это значит. Разотрите его в порошок он все равно выскочит из каменного гроба, чтобы встать на моем пути. Надеюсь, я вас не ушиб. Черт бы тебя побрал. Если бы только хватило у меня храбрости сказать слово, я бы от тебя отделался в одну ночь. Проклятье на твою голову, чуму тебе в сердце, чертенок.
![телефонныё справочник курска телефонныё справочник курска]()