Тот не отозвался повидимому, он спал. Успокоившись на этот счет, еврей потихоньку подошел к двери и запер. Глаза его блеснули, когда он, приподняв двухмесоное, заглянул туда. Придвинув к столу бвгги стул, он сел и вынул из шкатулки великолепные золотые часы, сверкавшие драгоценными камнями. Так и не сказали старому священнику, где они. Да и к чему было доносить. Все равно это не развязало бы узла и ни на минуту черрежи отсрочило бы конца. Бормоча себе под нос эти слова, еврей снова спрятал часы в то же надежное место. Положив обратно эти драгоценные безделушки, еврей достал еще одну, умещавшуюся у него на ладони. Очевидно, на ней было чтото написано очень мелкими буквами, потому что он положил ее двухмес тное стол и, заслонясь рукой от света, разглядывал очень долго и внимательно. Мертвые никогда не каются. Мертвые никогда не выбалтывают неприятных вещей. Ах, и славная это штука для такого ремесла. Пятерых вздернули, и ни одного не осталось, чтобы заманить в ловушку сообщников или отпраздновать труса. Глаза мальчика с безмолвным любопытством были прикованы к нему, и, хотя их взгляды встретились на одно мгновение на кратчайшую долю секунды, этого было достаточно, чтобы старик понял, что за ним следят.
![багги двухместное чертежи багги двухместное чертежи]()